تلك الكلمات
(Poetically translated into a Senryu in English below or here)
٢٧ أبريل ٢٠١٦
تلك الكلمات
تضاربت في ثديي
طيور في قفص
∞
و أغانيهم
كسر المد والجزرفي الدم
دورة القمر
∞
قد تحدثنا
مثل طنين مليون نحل
لفت أيدينا
∞
حول العقود
الآجلة صورت
لهب الوحدة
∞
تلك الكلمات
حمامة حلقت
فائقة الكسر
∞
نار الوعود
رمز للضوء الداخلي
من ضمن الظلام
∞
كل ما كان
يحل تدريجيا
دخان رمادي
∞
قشرة الأرض
دائرة حول شمسين
أعماق الوضوح
∞
قراءة القصيدة:
Those translucent words
(poetic “translation” into an English Senryu of a Senryu written in Arabic, above or here)
27 April 2016
Those translucent words
They beat fast in my bosom
Like fierce and caged birds
Their beautiful songs
Broken tides of the dark blood
A cycle of moon
We once spoke along
Like buzz of a million bees
Our hands were still wrapped
Around bright futures
That unfolding slow portrayed
Light of Unity
Those translucent words
They flew like a dove so high
Born Unbreakable
The shimmering bond
A token of inner light
Within the darkness
All that there once was
Gradually dissolving
In grey wisps of smoke
Earth’s crust Revolving
Circling my two fading suns
Depths of Clarity
Reading of the poem:

Wounded Heart – Audiomachine
Eve of Battle – Audiomachine
Legacy – Audiomachine
Artistic & beautiful Geetha…Hope all is well for you my friend 🙂
LikeLiked by 1 person
Thank you Mark. I am well thanks and hope you too
LikeLiked by 1 person
Very beautiful all round
LikeLiked by 1 person
Thank you Derrick
LikeLiked by 1 person
AWESOME POEM
LikeLiked by 1 person
Thanks Naren
LikeLike
Wonderful poem.
LikeLiked by 1 person
Thanks Pranab
LikeLiked by 1 person
First the beautiful print, then the beautiful words. Translucent indeed!
LikeLiked by 1 person
Thank you Marissa, wrote in Arabic after a long time so needed added effect 😀
LikeLiked by 1 person