De l’entrain à mourir naît vie éteinte
11 février 2016

L’étude de mes maux le cerveau éreinte
Une vie pour pécher sur rivière radeau
J’invente mélopées de fiévreuses complaintes
Saisir par les tripes de vie mon cadeau
De l’entrain à mourir naît vie éteinte
Allumer bûcher, étreindre fourneaux
Elaguer douleur par pores je la suinte
Couper tout menu empiler copeaux
Silence observé n’est point consentement
J’habite en des lieux de déni de vie
De l’offre assurance elle sans qu’on sente ment
Le dos voûté lourd le cœur dans l’oubli
J’invente un futur stellaires scintillements
Dialogues pour les sourds chaos anobli
Lecture du poème:

English rough translation here
From spirit of death a wane life is born
February 11, 2016

The study of my woes tires the mind
A life spent fishing raft on the river
I invent chants of feverish complaints
To grab by life’s guts take charge of my gift
From spirit of death a wane life is born
To light a bonfire hugging furnaces
To prune off the pain oozing out of pores
To cut all tiny and stack the shavings
The silence observed is not consent sign
I live in places of life’s denial
Guaranteed offer none knows but she lies
Heavy the arched back heart in oblivion
I invent future of stellar sparkles
Dialogues for deaf and knighted chaos

Dream 3 (in the midst of my life) – Max Richter
Path 5 (Delta) – Max Richter
Dream 13 (minus even) – Max Richter