Embraser la gourde de soif qui se meurt
(Translated into a sonnet in English available below or here)
1-2 avril 2016
Le vois-tu couler le lac des désirs
Empli de mon miel couleur ambroisie ?
Magie est scellée en pacte de plaisirs
Château dans le ciel demeure fantaisie
De corps emmêlés le fil d’un saisir
Contourner le fiel de hordes frénésie
Le cœur est fêlé en mal d’élixirs
Saluer l’autel mourir d’hérésie
Contez-moi fleurette du bout de doigté
Je règnerai en sourde dédain des clameurs
Les perles que l’on jette à cochons cités
Cette tâche qu’elle est lourde ma trame des mille heures
Faire face à disette taire nerfs excités
Embraser la gourde de soif qui se meurt
Lecture du poème:
Une dernière cigarette – Saint Privat
Un, deux, trois – Saint Privat
Poisson Rouge – Saint Privat
Set ablaze the flask with a dying thirst
1-2 April 2016
Do you see it sink the lake of desires
Filled with my honey coloured ambrosia?
The magic is sealed in pact of pleasures
Castle in the Sky remains fantasy (home of fantasy)
From tangled bodies a sole thread now seize
Bypassing the gall of the frenzied hordes
The heart is now cracked from sought elixirs
To greet the altar die of heresy
Tell me tales of flirts fine tips recited
I will reign silent disdaining clamours
The beads that are thrown to the pigs cited
This burdensome task weft of thousand hours
Facing scarcity silence throbbing nerves
Set ablaze the flask with a dying thirst
Reading of the poem:
Impossible Love – Melody Gardot
Baby I’m a Fool – Melody Gardot
If I Tell You I Love You – Melody Gardot
You must be logged in to post a comment.