Les mille mots des plaisirs à échanger en douce / Thousand words of pleasure to be exchanged softly

Les mille mots des plaisirs à échanger en douce

(Poème écrit sous la forme de Sonnet Occitan en Alexandrin. Voir la traduction en anglais ci-dessous ou ici)

31 juillet 2016

holygrounds entrance com
Courtesy entrance.com

 

La substance de nos rêves est un glissement de soie

Irréelle résonance qu’amplifie mon regard

Nos réunions si brèves qu’en chagrin je me noie

De cette maigre pitance créant soif d’un buvard

 

Des nocturnes relèves je préserve l’émoi

De charnelle délivrance recueillie sur le tard

Aguerrie par les trêves la reine réclame son roi

Pour plus ample réjouissance vive lui prêter un fard

 

Les mille mots des plaisirs à échanger en douce

De ces fards inconnus je désigne un trousseau

Eventail de désirs suis-je brune suis-je rousse ?

 

De mes chairs parcourues résistance le fardeau

Les mille maux déplaisirs en recoins que je pousse

Comme une cruche éperdue va se perdre dans l’eau

 

Lecture du poème: 

Sans dire un mot – Emmanuel Moire

 

Thousand words of pleasure to be exchanged softly

(Translation into an English poem of a poem written in French in the Occitan Sonnet form and as an Alexandrin. See original above or here)

July 31, 2016

bluelantern marc-chagall-blue-lovers-1338413805_org
Courtesy Marc Chagall

 

The substance of our dreams is like rustling of silk

An unreal resonance that my eye amplifies

Our meetings are so brief that I drown in sorrow

This meager nourishment making thirst for blotter

 

From nocturnal relay I preserve excitement

Of carnal deliverance received at later stage

Seasoned by the truces the Queen calls on her king

For further rejoicing to quickly lend her blush (For further rejoicing stark to lend her shadow)

 

Thousand words of pleasure to be exchanged softly

Of these unknown blushes (shadows) I compose beauty kit (I compose a keychain)

A large set of desires am I brunette, redhead?

 

From my flesh discovered resistance the burden

Thousand ills displeasure in corners that I push

Like an insane pitcher that is lost in water

 

Reading of the translated version of the poem: 

The Hours – The Kays Lavelle

Embraser la gourde de soif qui se meurt / Set ablaze the flask with a dying thirst

Embraser la gourde de soif qui se meurt

(Translated into a sonnet in English available below or here)

1-2 avril 2016

within whiteciycinema com
Courtesy whitecitycinema.com

 

Le vois-tu couler le lac des désirs

Empli de mon miel couleur ambroisie ?

Magie est scellée en pacte de plaisirs

Château dans le ciel demeure fantaisie

 

De corps emmêlés le fil d’un saisir

Contourner le fiel de hordes frénésie

Le cœur est fêlé en mal d’élixirs

Saluer l’autel mourir d’hérésie

 

Contez-moi fleurette du bout de doigté

Je règnerai en sourde dédain des clameurs

Les perles que l’on jette à cochons cités

 

Cette tâche qu’elle est lourde ma trame des mille heures

Faire face à disette taire nerfs excités

Embraser la gourde de soif qui se meurt

 

Lecture du poème: 

embraser pundendalnerve com au
Courtesy pundendalnerve.com.au

 

Une dernière cigarette – Saint Privat

Un, deux, trois – Saint Privat

Poisson Rouge – Saint Privat

 

 

 

Set ablaze the flask with a dying thirst

1-2 April 2016

embraser forums nexusmods com
Courtesy forums.nexusmods.com

 

Do you see it sink the lake of desires

Filled with my honey coloured ambrosia?

The magic is sealed in pact of pleasures

Castle in the Sky remains fantasy (home of fantasy)

 

From tangled bodies a sole thread now seize

Bypassing the gall of the frenzied hordes

The heart is now cracked from sought elixirs

To greet the altar die of heresy

 

Tell me tales of flirts fine tips recited

I will reign silent disdaining clamours

The beads that are thrown to the pigs cited

 

This burdensome task weft of thousand hours

Facing scarcity silence throbbing nerves

Set ablaze the flask with a dying thirst

 

Reading of the poem: 

embraser imooo com
Courtesy imooo.com

Impossible Love – Melody Gardot

Baby I’m a Fool – Melody Gardot

If I Tell You I Love You – Melody Gardot