Quand surgit la pâleur du futur à éteindre

Quand surgit la pâleur du futur à éteindre
12 janvier 2022
Courtesy Rodrigo Luff
Nous n’irons plus aux bois tels des enfants légers
Les yeux remplis de rêves et de tendres désirs
Nous n’aurons plus aux doigts cette musique ailée
L’oreille sonnera la trêve de ces fantasques plaisirs

Relevons les éclats de nos cœurs emmêlés
Quand s’écoule lente la sève en un bel élixir
Témoin de nos ébats scellant grandes échappées
Le devoir veut qu’on crève en un dernier soupir

Compterons-nous les secrets des intrépides soldats
Raidis par la douleur de patrie à étreindre?
Des drapeaux à hisser dans un froid de verglas
Quand surgit la pâleur du futur à éteindre


Lecture du poème: 

Corneille - Parce qu'on vient de loin

Summarised translation of the Alexandrin French poem into English

When the pallor of the future to be extinguished arises 
January 12, 2022 
Courtesy Rodrigo Luff
We will no longer go to the woods like light children 
Eyes filled with dreams and tender desires 
We will no longer have this winged music at the tips of our fingers 
The ear will sound the end of these fantastic pleasures 

Let’s lift up the shards of our tangled hearts 
When the sap slowly flows into a beautiful elixir 
Witness of our frolics sealing great escapes 
Duty wants us to die in a last sigh

Will we count the secrets of intrepid soldiers
Stiffened by the pain of fatherland to embrace 
Flags to be hoisted in a freezing cold 
When the pallor of the future to be extinguished arises 

Reading of the poem:
Diane Arkenstone - Hold on to Hope

Now ready to dry

Now ready to dry
27 December 2021
Courtesy biller.com
Cascading thoughts fly
Riveting performances
meet my starry eye

Fireworks reveal
a universe in a sigh
that slow flows me by

A peal of laughter (Appeal)
a sacrifice to the stars
in quest of the hours (Inquest)

Urgencies dissolved
natural phenomenon
unwinding my veils

Pray reach out to me
your hands token of despair
stroking sad my hair

Observe me throughout
I am a bunch of flowers
now ready to dry

Reading of the poem: 
River of Blue – Diane Arkenstone

A terrorist to love – part 3

A terrorist to love – part 3
20 December 2021

Courtesy istock.com
She thought back to those dark moments when she had been tortured while Manas was in captivity. It had seemed to last ages although it was only two weeks as she had discovered later. At the beginning of the torture, she was full of the resolve to fight and avoid giving crucial information, but it did not seem like they were searching for any information at all. They had put her feet in a bucket of water and periodically one of the three torturers present would put a wire in the bucket making her experience what seemed like a thousand shockwaves jolting through her body. They had kept doing it systematically until she lost consciousness. She could hear the prayers throughout the day while she was being tortured and that gave her the sense of what time of the day it was. 

She was never left alone, even during the time for prayers, as there was always one guard watching over her. The second day they had attached wires to her genitalia and every time the electricity went through it felt like her genitalia were on fire. Later, when she attempted to urinate, she found it was even more excruciating to pass urine than to suffer the electricity going through her genitalia as the effect of the burning lasted. She pleaded for a bucket of water but there was no moving them it seemed, even though she had started pleading in Arabic and invoking the name of Allah in her request. At last, one woman she had not seen before came to her and gave her a sponge filled with water so that she may wipe herself. This apparent mercy was no doubt due to the fact she had invoked the name of Allah and had done so in Arabic.

That temporary mercy did not last long though and they resumed torturing her. This time she was whipped repeatedly until she lost consciousness. She was then awakened with salts and whipped again. She could feel the skin on her back tear in smaller pieces than she could imagine possible. At the same time, they were repeatedly telling her something in a language she could not understand. A few moments later, one of the torturers who had understood her plea in Arabic came forward and said that she was being punished because she had persuaded Manas to give himself up. She understood from him that Manas was their leader and him going to prison exposed them all to getting caught if Manas talked under torture in prison. She answered that it had been necessary to keep him from being killed. She tried to explain to the man that being in a Cameroonian prison was a better option than him being caught by the US anti-terrorist squad operating in Cameroon. This did not end her ordeal though and she was tortured day after day with only a few hours of rest in the evening when they went to rest leaving only one guard watching her.

One day, without any warning, she was given new clothes and taken into a house that was in front of the shed where she had been tortured. The woman who had given her the sponge earlier took her to a bathing room where she was cuffed at both the hands and the ankles before the woman gently eased her into a bathtub full of warm water. Instead of soothing her, the contact with the water just seared the scars all over her body. She did not complain though as she realized they may be reaching an ending of some sort. It could be that they would kill her or that they would release her. She prayed it would be the latter and indeed, after slowly applying the sponge all over her body gently and attempting to clean her skin as much as she could on the back and with a bit more vigor on her front side, the woman asked her to stand up. As she stood up, the woman applied gently a balm to her back and gave her some asking her to apply it to her genitalia. 

She was then clothed gently with a white linen shirt and a matching flowing white linen skirt. She was then blindfolded and left in front of the US embassy where her boss had taken over from the embassy officials and told her she would be leaving in a day or two to Dubai. Her thoughts were immediately for Manas and she wondered whether she would ever see him again. She felt saddened and at the same time angry at her boss for his lack of empathy considering what she had endured. She also wondered: was Manas the person who had ordered her to be tortured in that way? Could it possibly mean that he did not love her anymore? She tried to soothe herself by thinking back to the days when they were together and to how much she had been happy with him. No, undoubtedly, Manas had not been the one to order her torture. She closed her eyes and could see behind her closed lids the beautiful image of Manas smiling at her. It was only that which had kept her sane during the torture.
Fadl Shaker &Yara Akhedni Maak فضل شاكر و يارا - خدنى معك

In branches of light

In branches of light
20 November 2021
Courtesy pinterest.com
Petals multiply
In intervals of breathing
exhaling essence

My heart reaches out
seeking out the knowing mind
hidden in the eye

With careful fingers
I unveil the flower’s core
Myriads of colours

There are silent trees
tall yet minute they resume
growing in my heart

Winding through mazes
they teach me the wise lessons
of imbued stillness

We wait together
for the peace that was revealed
in branches of light

Reading of the poem:
The Valley of Dreams - Stive Morgan
Written in the context of Ronovan writes weekly haiku challenge using the words “wait”, “wise” and their synonyms. For more information on the challenge and other artists’ work, please read here

https://ronovanwrites.com/2021/11/15/ronovan-writes-weekly-haiku-poetry-prompt-challenge-384-wait-wise/

Integrating me

Integrating me
31 October 2021

Courtesy pinterest.com
Shine on bright
shine on me your light
eyes witness
vibrations
they pulse through the throbbing mind
seeping out of lids

The pathways 
they twirl and spin on
through neurons
redesigned
in memory cells rewind
black of my matter

Conquering
the new dominions
the lashes
in flashes
set the ground for dilution
integrating me


Reading of the poem:
Shadows - Giovanni Marradi

The light spilling fast

The light spilling fast
24 March 2021
Courtesy pinterest.com
Cavernous
shadows sight my eyes
I follow 
dark inside
A dialog between us
overcomes cobwebs

Thought expressed
ringing through my head
the message
sits clumsy
an attempt to understand
meanings of half light

Piercing ray
resounding echo
burning through
retina
the stratosphere now reckons
the light spilling fast

Reading of the poem:
Stive Morgan - Melancholy

The soul sits so still

The soul sits so still
22 March 2021

Courtesy Sophie Wilkins on pinterest
The birds chirp outside
their hymns a mortal lace spun
across my eardrums

Heart favours sunset
when the call of birds subsides
nightfall slows their trill

Mind sings to quaver
an echo forms its tendrils
while the dusk falls through

My head seeks not sound
eye reaches out for twilight
ensnared by evening

Birds’ lilts in decline
a chirrup within mindscape
follows afterglow

The mind now shines bare
silence gained within the core
the soul sits so still



Reading of the poem:
Swan song - lana del rey lyrics
Written in the context of Ronovan writes weekly Haiku challenge using the words “Chirp”, “Twilight” and their synonyms. For the rules and other poets’ works, please follow the link here.

Ronovan Writes #Weekly #Haiku #Poetry Prompt #Challenge 350 CHIRP and Twilight | ronovanwrites

Removal

Removal
16 March 2021

Courtesy pinterest.com
Curse lifted
Waters seeping through
the tendrils
fluttering
My heart and mouth uttering
secrets of the soul

The hands joint
invoke better days
They falter
in defeat
Whisper of reunions
calm them in solace

The mind stares
through the passing waves
Removal
in springtime
of the slow wavering rhymes
unwinding in eye

Reading of the poem
MESSIAH Project - Sadness

Whispered end

Whispered end
2 March 2021
Hills turn blue
vapour condenses
illusion 
On white glass
my eye signs off a contract
with the moonlit shades
  
Harrowing
the sights of morrows
they swell slow
into mind
I reshape their existence
with might of the flow
  
Conducive
point of the return
Saddened eye
whispered end
stammers which the mind portends
that the soul now mends

Reading of the poem: 
Messiah Project - My Usual Thought 

To cradle of light

To cradle of light
27 November 2020 
Courtesy pinterest.com
 
Mind’s tendrils
nailing the target
course reset
no regret
The hand on my heart measure
of pulsing leisure
  
Within eye
the whispering trees
build gardens 
of morrows
bridges of new intentions
my bosom crosses
  
The journey
a flight within reeds
Ticking clock 
awaits none
Elementary treasures
growing from the shrubs
  
Untangling
sister’s weaving spun
through the heat
that melts all
A riddle for mind to fall
A tale to recall
  
Adventure
the soul has begun
within joints
it anoints
hands drawing cardinal points
spaces the eye seeks
  
The light flows
within my body
It quivers
in rivers
messages it delivers
to cradle of light
  
Messiah Project - Region Of Darkness, Cradle Of Light 
Reading of the poem: