Soffio di sale / Breath of salt / Un souffle de sel

Soffio di sale

(poema scritto in forma Senryu, tradotto in inglese qui ed in francese qui o quasotto per entrambi traduzioni)

27 settembre 2016

twin-twinflamesreflections-com
Courtesy twinflamesreflection.com

 

Sogni sottili

Fiore di vita cade

Nebbia di occhi

 

Petto dolente

Richiama giorni neri

Oltre memoria

 

Tuoi occhi scuri

Fata malinconia

Azzurri non più

 

Tempo passeggia

Nel ritratto di acque

Umori scuri

 

Mani sfiorate

Un risciaquo di acque

Soffio di sale

 

Raggio di sole

Risveglio del tuo viso

In felicità

 

“Caro/cara, tu mi accendi nel mio core” (Handel’s Faramondo)

 

Breath of salt

(translation into English of a Poem written in Senryu form in Italian. See original above or here)

September 27, 2016

elements-twin-embodydivinity-blogspot-com
Courtesy embodydivinity.blogspot.com

 

The dreams thinning down

The flower of life falling

Fog invading eyes

 

The soreness of chest

Recalling the past black days

Beyond memory

 

Your darkening eyes

Like fairy melancholy

Now blue no longer

 

Time is now strolling

In the portrait of waters

The darkening moods

 

Hands softly touching

A rinsing of the waters

The brief breath of salt

 

A ray of sunshine

Awakening of your face

Within happiness

 

Weep you no more, sad fountains (Dowland) Anne Sofie von Otter

 

 

Un souffle de sel

(traduction en français d’un poème écrit sous forme Senryu en italien. Lire l’original ci-dessus ou ici)

27 septembre 2016

nine-amazon-uk-clibming
Courtesy amazon.uk

 

Les rêves amoindris

La fleur de vie en chute libre

Le brouillard des yeux

 

Les maux de poitrine

Rappel des jours noirs passés

Outre la mémoire

 

Tes yeux assombris

Fée mélancolie

Un bleu trépassé

 

Le temps qui arpente

Le portrait stagnant des eaux

Les humeurs sombres

 

Les mains effleurées

Le rinçage profond des eaux

Un souffle de sel

 

Un trait de soleil

Le réveil de ton visage

Empli de bonheur

 

Lully, Armide: “Les plaisirs ont choisi pour asile…” William Christie et Les Arts Florissants

Rosso di Cuore / The carmine of Heart / Le pourpre du Cœur

Rosso di Cuore

(Poema scritto in forma Senryu/Haiku. Tradotto in Inglese quasotto o qua e in Francese quasotto o qua)

21 August 2016

rosso overthemoonmag com
Courtesy overthemoonmag.com

 

Distese allungate

Quando viene la notte

Parlano ombre

 

Storie d’ieri

Memoria che traballa

Sogni reali

 

Valigia piena

Istanti frammentati

Ore chiusura

 

La mente parla

Di rami invernali

Sotto la neve

 

Cuore racconta

Fiori di primavera

Sogni di seme

 

Tramonto sceglie

Fra colori di vita

Rosso di Cuore

 

Lettura del poema: 

Perdere l’amore – Lara Fabian

 

 

The carmine of Heart

(Translation of a poem written in Italian in Senryu/Haiku form. Read original above or here)

21 August 2016

rosso pinterest com 4 (2)
Courtesy pinterest.com

 

The expanses stretched

When the nighttime will arrive

The shadows will speak

 

Yesterday’s stories

The memory that wobbles

Reality’s dreams

 

Fully cramped suitcase

Of the fragmented moments

In the closing hours

 

The mind now voices

Of winter bearing branches

Buried under snow

 

The heart tells a tale

Of how flowers of springtime

Are but dreams of seed

 

The sunset chooses

From among colors of life

The carmine of Heart

 

Reading of the poem: 

You’re not from here – Lara Fabian

 

 

Le pourpre du Cœur

(Traduction d’un poème écrit en italien sous forme de Senryu/Haiku. Lire l’original ci-dessus ou ici)

21 août 2016

rosso hdwallpapers in
Courtesy hdwallpapers.in

 

Etirées éparses

Quand nuit venant les surprend

Les ombres parlent

 

Des histoires d’hier

De la mémoire qui vacille

De rêves en réel

 

La valise est pleine

De ces instants fragmentés

Heures de fermeture

 

Le cerveau parle

De ces branches hivernales

Enfouies sous la neige

 

Le cœur lui raconte

De comment fleurs de printemps

Sont rêves de semence

 

Crépuscule choisit

Parmi les couleurs de vie

Le pourpre du Cœur

 

Lecture du poème: 

Je suis malade – Lara Fabian