Les cadavres exquis
(Ce shadorma est traduit en un shadorma en anglais ci-dessous ou ici)
27 avril 2016
Courtesy treakearth.com
L’entends-tu?
Il vole dans mon Cœur
Indompté
Eternel
Un oiseau des bois sauvage
Au bec vert des prés
Il exhibe
Plumes multicolores
Son sang coule
Bleu des cieux
Oiseau lyre aux mille clameurs
Cœur du sceau des dieux
Le vois-tu ?
Il susurre tout bas
Chant d’hier
Aujourd’hui
Passé composé qui luit
En notes de musique
Chef d’orchestre
Maître du son infime
Sonnant pieu
Comme aveu
De nos faiblesses en grande heure
Déserte la demeure
Les sens-tu ?
Il flotte dans mon sang
Oiseaux morts
Plumes tremblantes
Pourrissement une démarche lente
Les cadavres exquis
Le rêve coule
A tambours battants
Bleu ciment
Son mouroir
L’agneau choisit l’abattoir
Au domaine des loups
Lecture du poème:
Courtesy taletown.org
Vole mon cœur vole – Yvette Giraud
Inoubliable – Yvette Giraud
Adieu – Yvette Giraud
Exquisite corpses
(This shadorma in English is translated from a shadorma in French above or here)
April 27, 2016

Do you hear?
There flies in my Heart
Never tamed
Eternal
A savage bird of the woods
Its beak green meadows
The bird flouts
Colourful feathers
Its blood flows
Blue of skies
Lyre bird of thousand clamors
Heart Seal of the Gods
Can you see?
It whispers softly
Old chants
In today
A past tense that is shining
In musical notes
Conductor
Tiny sound master
Sounding pure
Confession
Our weaknesses in dire Times
Deserted the house
Do you feel?
There floats in my blood
Some dead birds
Feathers quake
Rotting is a slow process
Exquisite corpses
The dream sinks
To the beating drums
Blue cement
Its deathbed
The lamb chooses slaughterhouse
In the land of wolves
Reading of the poem:
Courtesy The Kobal Collection/WireImage.com
When I fall in Love – Natalie Cole (virtual duet with Nat King Cole)
Unforgettable – Natalie Cole (virtual duet with Nat King Cole)
Midnight Sun – Natalie Cole
Like this:
Like Loading...