Du retour des refrains en terre ceinte des toujours / On return of chorus to circled always land

Du retour des refrains en terre ceinte des toujours

(Poème écrit sous forme de sonnet occitan traduit en anglais ci-dessous ou ici)

30 août 2016

 

angelburns celestial-prayer-by-carlosquevedo-on-deviantart-1396001435g4n8k
Courtesy Carlos Quevedo on deviantart.com

 

Le cœur prête de l’entrain au voyage des longs jours

Entre ponts et tunnels variations sur placements

Miser sur route en train de siffler le long cours

Découvertes sentinelles désarment mes parements

 

La bouche s’embourbe pétrin grandiloquents discours

S’inventer ritournelles de l’esprit égarements

Du retour des refrains en terre ceinte des toujours

Promesses sempiternelles diluées en lavements

 

Baptême des eaux vidées des particules de saint

L’enfant dans le miroir érige des cathédrales

Les poissons évidés un repas pour Toussaint

 

Racler fonds de tiroir voies vidées intégrales

Alchimies débridées découvertes en mon sein

Etendard en mouroir métastases théâtrales

 

Lecture du poème: 

J’ai tout oublié – Marc Lavoine & Christine Marocco

 

 

On return of chorus to circled always land

(Translation into English of a poem written in French under Occitan sonnet form. See original above or here)

August 30, 2016

angelburns asteria_by_carlos_quevedo-d8uokg1
Courtesy Carlos Quevedo on deviantart.com

 

The heart lends some spirit to travel of long days

From bridges to tunnels investments variations

To bet upon a road whistling along the course

The discovered sentries disarm my ornaments

 

The mouth is mired trouble in grandiloquent speech

Inventing itself tunes of the mind’s wanderings

On return of chorus to circled always land

The endless promises diluted enemas

 

Baptism of waters emptied of saints’ aura

The child in the mirror erects the cathedrals

The cleaned out fish become a meal for Halloween

 

To scrape pits of drawers fully emptied highways

Unbridled alchemy discovered in my breast

Banner of the hospice metastasis theatre

 

Reading of the poem: 

Strange fruit – Billie Holiday

11 thoughts on “Du retour des refrains en terre ceinte des toujours / On return of chorus to circled always land

Leave a comment